
Es nezinu, vai dažādu autonomo kopienu pretinieku kopiena par to zina valodu konflikti, kas kopš seniem laikiem notiek starp Katalonijas un Valensijas zemēm. Tas šļakstās testos un opozīcijas prasībās, un, ja nav vienošanās, tas nonāk arodbiedrību un tiesu rokās.
Kā es šodien lasīju digitālajā laikrakstā ABC, Augstākā tiesa noraida Generalitat apelāciju par katalāņu atzīšanu opozīcijās. Šis jautājums ir ļoti būtisks, jo tas tieši skar daudzus pretiniekus, kuri atrodas atlases procesā uz dažādiem amatiem Valensijas kopienā. Valodu konflikti gadu gaitā ir bijuši pastāvīgi, jo notiek debates par sertifikātu derīgumu katalāņu valodā salīdzinājumā ar valensiešu valodu.
Katalonijas un Valensijas vēsturiskā cīņa
Persona, kas studējusi karjeru Katalāņu filoloģija un tiek uzrādīts konkursa eksāmenam Valensijas kopienā, Saskaņā ar Augstākās tiesas nolēmumu prasība, ko pieprasa aicinājumi apgūt valensiešu valodu, tiks izpildīta. Lai gan ne visi to labi uztver.
Daudziem cilvēkiem valensiešu un katalāņu valoda ir divas dažādas valodas ar kultūras, sociālajām un valodu atšķirībām, kas attaisno atšķirīgo attieksmi pret tām. tomēr Citas nozares aizstāv, ka Valensijas valoda ir katalāņu valodas variants, un tāpēc katalāņu tituliem jābūt derīgiem Valensijas kopienā..
Šis spriedums ir radījis dziļu diskomfortu atsevišķos Generalitat Valenciana sektoros, kuri uzskata, ka nav pareizi piešķirt līdzvērtīgu vērtību citu teritoriju grādiem, ja ir īpaši nepieciešamas valensiešu valodas zināšanas.

Ietekme uz opozīciju un valsts nodarbinātību
Šis konflikts neaprobežojas tikai ar politiskām vai akadēmiskām debatēm. Tas ir tieši ietekmējis konkursa eksāmenus uz daudziem valsts pārvaldes amatiem. Ja runa ir par praktizēšanu apgabalos, kuros pārsvarā runā valensiešu valodā, Valensijas valodas zināšanas ir obligāti jāapliecina ar oficiālu kvalifikāciju.
Situācija pasliktinās, kad kandidāts, kurš ir ieguvis sertifikātu katalāņu valodā, mēģina apstiprināt savu titulu ieņemt amatu Valensijas kopienā. Tas vairākkārt ir izraisījis konfrontāciju tiesā, kā tas notika Generalitat Valenciana iebildumu lieta, kur tika pieņemta Katalonijas titulu līdzvērtība.
Valodu platformas vīzija atlases procesos
Svarīgs aspekts, kas jāizceļ, ir tādu organizāciju darbs kā Valodu platforma, kas arī ir ietekmējis šī konflikta attīstību. Šī organizācija, kas cīnās par katalāņu valodas runātāju tiesību atzīšanu, ir saskatījusi tādas situācijas kā Aspē (Alikantē) kā salīdzinošu sūdzību. Dažās pašvaldībās, kur dominē spāņu valoda, valsts pārvalde neapsver iespēju kārtot eksāmenus valensiešu valodā, kā rezultātā ir saņemtas sūdzības par lingvistiskā diskriminācija.
Vienā no bēdīgi slavenākajiem gadījumiem pretinieks nosodīja Aspes pilsētas domi, kad viņai Valensijā neļāva kārtot testu, neskatoties uz to, ka likums aizsargā šo iespēju. Šāda veida konflikti nav izolēti un atkārtojas vairākās vietās ne tikai Valensijas kopienā, bet arī kaimiņu reģionos, kur katalāņu/valensiešu valoda ir līdzvērtīga.
Valensijas līmeņi opozīcijās: prasības un izņēmumi
Valensijas kopienas noteikumi ir paaugstinājuši prasības pierādīt valodas zināšanas. Sākot ar 2025. gadu, būs obligāti jāakreditē Valensijas valodas C1 līmenis, lai piekļūtu vecāko ierēdņu amatiem valsts pārvaldē, tāpat kā vietas A1 un A2 grupā. Pašlaik ir nepieciešams zemāks līmenis B2, taču no šī datuma tas vairs nebūs spēkā.
Tomēr ir noteikti daži izņēmumi no noteikuma. Piemēram, veselības aprūpes nozarei netiek piemērotas tādas pašas prasības kā citām nozarēm. Līdz šim ir nolemts, ka ārsti un citi veselības nozares profesionāļi uzskata Valensiju par nopelnu, nevis par obligātu prasību konkursa eksāmenos. Tas ir bijis dažādu politisko spēku diskusiju avots, jo daži uzskata, ka vienāda līmeņa valensiešu valodas zināšanas ir jāpieprasa visās valsts pārvaldes nozarēs.

Strīdi ugunsdzēsēju opozīcijās
Vēl viens gadījums, kas labi ilustrē šo konfliktu, ir opozīcija ugunsdzēsības dienestam Valensijas kopienā. Nesenās iekšējās paaugstināšanas laikā Generalitat piedāvāja eksāmenu tikai spāņu valodā, kas radīja lielu diskomfortu pretendentiem, kuri vēlējās kārtot eksāmenu valensiešu valodā. The Valodu platforma atkal iejaucās, ziņojot par situāciju Lingvistisko tiesību birojam, kas cīnās, lai garantētu pilsoņu lingvistisko tiesību ievērošanu visās sabiedrības jomās.
Šī lieta, kā arī citi līdzīgi gadījumi Alikantes provinces konsorcijā, ir izraisījuši jaunas diskusijas par vienādas iespējas kandidātiem, kuri vēlas kārtot eksāmenus Valensijā. Kļūdas testu automātiskajā tulkošanā un Valensijas versiju trūkums dažos oficiālajos eksāmenos ir radījis diskriminācijas sajūtu Valensijas valodas runātāju vidū.
Politiskās un sociālās reakcijas
Politiskajā sfērā šis konflikts nav palicis nepamanīts. Tādas vienības kā Valensijas valsts skolotāju un apmācību darbinieku savienība (STEPV) ir pauduši bažas par to, ko viņi uzskata a "uzbrukums valensiešu valodas lietošanai mācībās". Pēc viņa domām, dažu politisko spēku virzītais likumprojekts mēģina iespiest stūrī valensiešu valodas lietošanu izglītībā, kas var radīt nopietnas sekas tās normalizēšanai sabiedriskajā dzīvē un darbavietā.
Citas organizācijas, piemēram Gonzalo Anaya asociācija, ir nosodījuši, ka šāda veida pasākumi ierobežo valodas izvēles brīvība skolēnu vecākiem, krasi samazinot Valensijas izglītības piedāvājumu, kas varētu netieši vājināt tās klātbūtni nākamajās paaudzēs.
Tomēr ne visas nozares domā vienādi. Daži politiķi ir pauduši atbalstu zināmai elastībai šajās prasībās, ļaujot oponentiem un pilsoņiem izvēlēties valodu, kurā viņi jūtas visērtāk.
Šķiet, ka šīs debates drīzumā nemirs. Tiesām arī turpmāk būs izšķiroša loma dažu šo konfliktu risināšanā, kā tas jau ir noticis vairākkārt. Tikmēr lingvistiskais konflikts joprojām ir realitāte gan opozīcijās, gan citās sabiedrības jomās.
Valensijas un katalāņu valodas jautājums opozīcijās ir tikai daļa no plašākām debatēm par līdzvērtīgu oficiālo valodu statusu Spānijā. Šis konflikts ilustrē spriedzi, kas var rasties, ja dažādas teritorijas mēģina līdzsvarot savu valodu un kultūras identitāti ar plašākas valsts prasībām. Īsāk sakot, šo konfliktu sekas ir nozīmīgas ne tikai oponentiem, bet arī plašākai sabiedrībai, kas vēro, kā joprojām strīdas par tiesībām izvēlēties valodu saziņai publiskajā telpā.