Vai zinājāt, ka varat kļūt par tulku Zīmju valoda izmantojot reglamentētu un oficiālu apmācību? Spānijā ir a Augstākās izglītības apmācības cikls "Sociālkultūras un sabiedrisko pakalpojumu" profesionālajā saimē, kas apmāca jūs tam.
Ilgums un piekļuves prasības
Apmācība Zīmju valodas interpretācija sastāv no 2000 mācību stundas sadalīts pa diviem akadēmiskajiem gadiem. Lai piekļūtu ciklam, jums ir jāatbilst vismaz vienai no šīm prasībām:
- Jums ir jebkura veida bakalaura vai otrās vidusskolas grāds.
- Ir augstākā tehniķa vai speciālista grāds.
- Ir nokārtojis universitātes orientācijas kursu (COU) vai pirmsuniversitātes kursu.
- Ir kāds universitātes grāds vai līdzvērtīgs grāds.
- Nokārtojiet iestājpārbaudījumu, ja esat vairāk nekā 19 gadi (o 18 ar saistīto tehniķa titulu).
Zīmju valodas tulka pienākumi
Zīmju valodas tulks veic būtisku uzdevumu: viņš tulko ziņojumus starp mutvārdu valodu un zīmju sistēmu, nodrošinot šķidra komunikācija starp cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem un viņu vidi. Tāpat tas darbojas kā ceļvedis un tulks nedzirdīgiem cilvēkiem, pielāgojoties katram kontekstam un vajadzībām.
Treniņu plāns
El Mācību programma Tā ietver teorētiski praktisko apmācību, kas strukturēta turpmāk profesionālie moduļi:
- Spāņu zīmju valoda.
- Interpretācijas tehnikas pielietojums zīmju valodā.
- Ķermeņa izteiksme, kas piemērota zīmju valodai.
- Nedzirdīgo un nedzirdīgo iedzīvotāju psihosocioloģija.
- Ceļvedis un tulkošana nedzirdīgiem cilvēkiem.
- Interpretācija starptautiskajā zīmju sistēmā.
- Lingvistika, ko izmanto zīmju valodās.
- Spāņu zīmju valodas profesionālās pielietošanas jomas.
- Svešvaloda: angļu.
- Apmācība un karjeras atbalsts (FOL).
- Apmācība darba centros (FCT): 380 praktiskās stundas.
Profesionālie izbraukumi
Pēc apmācību pabeigšanas absolventi varēs strādāt par:
- Zīmju valodas tulks (spāņu vai no autonomās kopienas).
- Starptautiskās zīmju sistēmas tulks.
- Gids-tulks nedzirdīgiem cilvēkiem.
Nozares, kas pieprasa šos pakalpojumus, ir:
- Izglītība: atbalsts nedzirdīgiem studentiem koledžās un universitātēs.
- Veselība: komunikācija starp nedzirdīgiem pacientiem un medicīnas personālu.
- Mediji: interpretācija televīzijā, teātrī un kultūras pasākumos.
- Sociālie un sabiedriskie pakalpojumi: sadarbība ar biedrībām un organizācijām, kas atbalsta nedzirdīgos.
- Valsts pārvalde: palīdzība šai grupai paredzētajās procedūrās un pakalpojumos.
Profesionālā joma var ietvert specializācijas atkarībā no nozares (izglītība, dzīšana, taisnīgums u.c.) vai nepieciešamo interpretācijas tehniku, kas dažkārt prasa dziļas zināšanas par konkrētu tehnisko leksiku.
Zīmju valodas nozīme
Ir svarīgi atzīmēt, ka zīmju valoda nav universāla. Spānijā ir Spāņu zīmju valoda un Katalāņu zīmju valoda, abi oficiāli atzīti. Katram saziņas kontekstam ir nepieciešami tulki ar specifiskas kompetences šajā reģionā lietotajā zīmju valodā.
Kļūt par zīmju valodas tulku ir daudz vairāk nekā iegūt kvalifikāciju; ir apņemšanās nodrošināt sociālo iekļaušanu, vienlīdzīgas iespējas un pieejamību nedzirdīgiem un nedzirdīgiem cilvēkiem. Ja tev ir aicinājums veicināt integrāciju un sakari, šis ir profesionāls ceļš, kas piedāvā vairākus personiskus un darba ieguvumus.